Idiom
De Linuxmemo.
(Différences entre les versions)
(Page créée avec « Catégorie:Anglais to wear my heart on my sleeve. lire dans mes sentiments comme dans un livre ouvert. ») |
|||
(2 versions intermédiaires masquées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[Catégorie:Anglais]] | [[Catégorie:Anglais]] | ||
- | to wear my heart on my sleeve. | + | '''to wear my heart on my sleeve.''' |
- | lire dans mes sentiments comme dans un livre ouvert. | + | (porter mon coeur sur ma manche) |
+ | '''lire dans mes sentiments comme dans un livre ouvert.''' | ||
+ | |||
+ | '''I can't help''' falling in love | ||
+ | '''Je ne peux m'empêcher''' de tomber amoureux | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''I feel like''' saying: ' '''I dare you!''' '. | ||
+ | '''J'ai envie de''' leur dire« '''Chiche'''»! |
Version actuelle en date du 23 octobre 2012 à 19:57
to wear my heart on my sleeve. (porter mon coeur sur ma manche)
lire dans mes sentiments comme dans un livre ouvert.
I can't help falling in love
Je ne peux m'empêcher de tomber amoureux
I feel like saying: ' I dare you! '.
J'ai envie de leur dire« Chiche»!